John Berger, un
cruce de caminos
Ramón
Vera Herrera
Desinformémonos
15 enero 2017
Le hacemos justicia
al
concepto de vida únicamente
si
consideramos vida
todo
lo que tiene una historia propia,
y
no sólo lo que es escenario para la historia.
Walter Benjamin
A
John Berger nada le es ajeno. Con la milenaria tradición de los narradores a
cuestas, asume y absorbe los puntos de mira de infinidad de personas y
comunidades acicateado por la responsabilidad irrenunciable de dilucidar la
multitud de procesos y experiencias de vida que entretejen un mundo saturado.
Es como si al narrar filtrara en su vasta imaginación los escurrimientos del
agua que a través de los bosques, la tierra y los macizos montañosos forman
arroyos y después ríos para llegar al mar.
A sus ochenta años, sigue cumpliendo una puntual cita con
los personajes, sucesos y testigos de sus relatos con la irrefrenable
complicidad, el cariño y el azoro de un enamorado. Este generoso afán por “completar un poco al otro” nos hermana
tendiendo puentes para que cada quien, desde el centro de su propia
experiencia, sienta que no está solo, que tiene compañeros desde alguna parte y
alguna vez. (El misterio es que parece no escribir de, sino con los seres que
abarca en su abrazo. Este abrazo es la fuerza de su libertario compromiso
social y político.)
Su obra y la vida cotidiana son exactamente lo mismo. Con
una enorme sonrisa le ofrece café en la cama a una pareja de enamorados que fue
a visitarlo, colecta tomates y eneldo de su jardín para una cena que guisa de
la nada mientras platica con todos, auxilia a un vecino cuyos borregos se
quedaron varados en la alta montaña, admira el dibujo recién terminado de su
nieta de tres años o lleva a Ginebra en su motocicleta a una abogada, con
asuntos en la OIT, a 140 kilómetros por hora (vive con sencillez en una comunidad
campesina en la Alta Savoya francesa a media hora de ahí). Con el mismo
desparpajo prepara un texto sobre Giacometti, comenta la inquietante obra
gráfica de su hijo Yves, escribe contra la invasión estadunidense en Irak,
colabora con Sally Potter en los diálogos en verso de su película más reciente,
viaja a Palestina a trabajar junto con su familia en un taller de fotos para
niños o se maravilla porque en Estambul, alguna vez, en una de las barriadas
obreras, en la casa de una persona que lo invitó a tomar té, halló entre los
estantes “de ásperas tablas” una copia de un libro suyo, A Seventh Man,
traducido al turco. “Y pensé que era muy
afortunado como escritor. La experiencia narrada por el libro había alcanzado a
la experiencia vivida y era aceptado y daba testimonio”, dice.
Su encuentro en esa barriada fue sin duda un regalo
milagroso porque en el libro había escrito:
Para tratar de entender la experiencia
de otros es necesario desmantelar el mundo como lo vemos desde nuestro lugar en
éste, y rearmarlo como lo ve el otro desde su lugar…
La implacable premisa de que la experiencia vivida por otros
corresponde al espacio y al tiempo particulares de su circunstancia lo impelía
a agregar:
Sería confuso decir que uno entra en la
subjetividad de los otros. La subjetividad de algún otro no constituye
simplemente una actitud diferente ante los mismos hechos exteriores. La
constelación de hechos, de los cuales ese otro es el centro, es diferente.
El narrador únicamente tiende puentes de intimidad con esa constelación
-que son como una lente pulida y vuelta a pulir hasta aflorar su sentido oculto-.
Ese sentido es entonces un refugio para la esperanza que las narraciones
entrañan. En uno de los pasajes de Pig Earth recapitula:
Nunca he pensado que escribir sea una
profesión. Es una actividad solitaria e independiente cuya práctica no confiere
señorío. Por fortuna cualquiera puede hacerlo. Sea que escriba por motivos
políticos o personales, tan pronto empiezo la escritura se vuelve una lucha por
dar sentido a la experiencia. Toda profesión tiene límites a su competencia,
pero tiene territorio propio. Escribir, como yo lo entiendo, no tiene
territorio propio. El acto de escribir no es nada, excepto aproximarse a la
experiencia de la que uno escribe. Así también, espero, leer un texto es un
acto comparable de aproximación.
Acercarnos a la experiencia, sin embargo, no es como
acercarnos a una casa… La experiencia es indivisible y continua, al menos
dentro del lapso de vida propio, y tal vez a lo largo de muchas vidas. Nunca
tengo la impresión de que mi experiencia sea totalmente mía, y a veces me
parece que me precede. En cualquier caso la experiencia se pliega en sí misma,
hace referencia a sí misma, hacia atrás y hacia delante, mediante la esperanza
y el miedo y, usando la metáfora situada en el origen del lenguaje,
continuamente compara lo afín con lo disímil, lo pequeño con lo grande, lo
cercano y lo distante. Así, el acto de aproximarnos a un momento dado de la
experiencia implica escrutinio (cercanía) y la capacidad de conectar
(distancia). El movimiento de escribir semeja el de un reguilete: se aproxima y
se retira, mira de cerca y toma distancia. A diferencia del reguilete, no está
fija en un marco estático. Conforme el acto de escribir se repite, su cercanía,
su intimidad con la experiencia, aumenta. Finalmente, si uno es afortunado, de
esta intimidad nace un fruto: el sentido.
Ficticios o reales, los personajes de sus historias son
seres fuera de ordenamientos (aunque pesen sobre ellos y los aprisionen o cercenen),
porque en el fondo cuestionan el mundo impuesto e intentan entender. Tales
historias son comunes, poco idealizadas, porque “la idealización y la hipocresía cierran preguntas. La franqueza las
deja abiertas”.
La pasión de dos mujeres (la pintora Maggi Hambling y la “incandescente” Henrietta Moraes) a
partir de los dibujos que, como cartas de amor, hizo Maggi de Henrietta en los
doscientos treinta y cinco días que duró su relación hasta la muerte de esta
última: “sus dedos tocan el papel con una
barra de carbón, un lápiz de grafito o una goma. ¿Mas es esto lo único que
hacen? ¿No tocan también el rostro, su rostro, la nariz, el cabello, los ojos
—de tal modo que cierren un poquito las comisuras de los labios? Cuál es la
relación entre un trazo y una caricia, ¿entre una borradura y el paso suave de
una mano?”
Dos amigos, uno periodista, el otro probando todas las
ocupaciones y oficios que pueda, reciben el encargo de hacer la crónica del
caso de una mujer joven, obrera, secretaria, dependienta, que hirió a un patrón
que la acosaba sexualmente. El periodista decide rastrear sus pasos y enhebrar
la historia en “el lugar de los hechos”.
El otro decide que la va a inventar: vaga por las calles, se topa con la mujer,
entabla azarosamente una relación con ella y toma de ella muchos elementos para
armar su personaje. Ella resulta libre, franca, abierta y plena de sugerencias,
arisca si se le presiona -pero siempre con la entereza para resucitar-, cual
salamandra, la rebeldía de su alma.
Un padre y una madre emprenden viaje, desde los remotos
lugares donde cada quien vive, y cruzan Europa para asistir a la boda de su
hija que acaba de enterarse de su condición de vih. Un griego, buhonero y
ciego, junta los atisbos y murmullos que de esta historia le son revelados y
los suelta como pétalos que nos asoman al amor y la valentía de Ninon y Gino,
transgresores del destino: “La boda en
Gorino aún no ha comenzado. Pero el futuro de una historia, como bien sabía
Sófocles, está presente siempre. La boda no ha comenzado. Les contaré acerca de
ella. Todos siguen dormidos. El cielo está claro y la luna casi llena. Pienso
que Ninon, que se quedó en la casa de Emanuela, la tía de Gino, será la primera
en despertar, mucho antes de que haya luz. Se envolverá la cabeza con un turbante
y lavará su cuerpo. Después se alzará frente al espejo alto y se tocará
buscando algún dolor o una mancha. No hallará nada. Sostendrá la cabeza en su
turbante como Nefertiti”.
La vida íntima de los descastados Vico y Vica, narrada con
cariño, lealtad y lucidez por el perro callejero King: “Giambattista, Vico me dijo, escribió en latín, un lenguaje que ha
desaparecido. Había una palabra en latín, humanitas, que significaba la
disposición de los hombres a ayudarse unos a otros. Mi ancestro, King, creía
que la palabra humanitas venía del verbo humare, enterrar. El entierro de los
muertos, eso es lo que él quería decir. La humanidad, según él, comenzó con un
respeto por los muertos. Pero tú -tú,
King—, ¿tú también entierras huesos, no es cierto?” Es el momento en que la
construcción de un complejo habitacional amenaza destruir su guarida en los
eriales de la ciudad.
Un campesino secuestra a dos forestales que llegan a
cobrarle por trabajar, “por producir”
(alcohol casero en este caso), y teniéndolos presos duda si matarlos o no.
Finalmente los deja en libertad afrontando la cárcel porque “uno puede cobrar venganza únicamente de
quienes son iguales a nosotros. Aquellos dos pertenecen a otro tiempo. Son
nuestros prisioneros y sin embargo no hay venganza posible. Nunca sabrían qué
estamos vengando”.
Un hombre recuerda a Lucie, una campesina menuda que a pesar
de sus enormísimas sensibilidades, constancia en el trabajo y agudeza
organizativa y humana, es desterrada de su pueblo por considerarla rara,
viviendo desde entonces a su muerte en una cabaña en el bosque. De su refugio
viaja con frecuencia a la ciudad -armada de hierbas, bayas y flores que recoge
atenta y dedicada-. Del producto de sus ventas saca para sobrevivir y darse
gustos menores que la regresan a sí misma y la internan en su imaginación. Por
codicia, aunque no se descartan otros móviles, es asesinada en su cabaña. No
hallan al culpable. Quien narra recuerda un encuentro furtivo con esa mujer,
una noche clara muchos años atrás.
Un pintor húngaro exiliado en Londres deja unos diarios que,
traducidos y anotados por el amigo inglés que cuenta su historia, revelan
algunos de los motivos de su misteriosa desaparición y dan indicios de su
búsqueda por entender su creación artística, los llamados de su conciencia
social y los lazos posibles entre ambas.
Los significativos asombros y desencuentros en la vida de G,
desde su infancia como hijo ilegítimo (su experiencia en una represión
callejera en Italia que lo marca profundamente, sus amoríos dispersos) hasta su
inmersión desesperada en la rebelión de Sarajevo al estallar la Primera Guerra
Mundial: “Conforme levantan las defensas,
el dolor aumenta… En las barricadas, el dolor se desvanece. La transformación
es total. Desde los techos llega el grito de que los soldados avanzan.
Súbitamente no hay de qué lamentarse. Las barricadas se sitúan entre los
defensores y la violencia perpetrada en su contra durante todas sus vidas. No
hay nada de qué arrepentirse porque lo que avanza contra ellos es la
quintaesencia de su pasado. De este lado de las barricadas, todo es ya futuro”.
“La
pobreza, la pérdida, el dolor, la pasión, el tiempo y el dinero habrán marcado
sus ojos, su boca y la manera en que sostiene los brazos o coloca sus pies,
pero no habrán cambiado su alma, pienso yo; para poder fluir en el mundo
seguirá creyendo, y haciendo que otros crean, que ella es su centro, su regalo
y su capital, y seguramente tendrá razón”, dice
el narrador al final de la tragedia de Lila y Flag, dos jóvenes enamorados,
migrantes del campo a la ciudad de Troya.
A Seventh Man dio
testimonio ante el mundo de la experiencia migratoria de los campesinos turcos,
yugoslavos, griegos, portugueses, italianos, marroquíes o españoles atrapados
entre la ausencia (dudando de sí mismos) y la esperanza de ser en su propia
historia. El análisis de las condiciones históricas de su opresión, desde su
viaje de su hogar rural a sus empleos en las urbes industrializadas del norte
de Europa, y el retrato de lo que entraña su desarraigo, siguen siendo premonitorios.
Es tal la pertinencia actual del libro (un montaje entre sus fragmentarios
textos y las sugerentes y a veces crudas fotografías de Jean Mohr), que es
urgente reeditarlo. Dice de él Lloyd Spencer:
Al exponer en términos gráficos y
abarcativos la naturaleza de la explotación de los trabajadores migrantes en
Europa, A Seventh Man le planteó importantes problemas a las ideologías
marxistas oficiales y a la política seccional de los partidos de oposición y
los grupos pequeños. Le recordó al marxismo que su alegato es ser una
perspectiva universal investida con las esperanzas de toda la humanidad y no
únicamente un arma o una serie de tácticas… Desde entonces, Berger impulsó otro
asunto que es un recordatorio preocupante: el agudo problema de los campesinos
como clase social. Y lo hizo cuando en todo el mundo la tradicional forma de
vida campesina era transformada rápida y a veces violentamente.
Este recordatorio fue vertido en Pig Earth, Once in
Europa y Lilac and Flag, una trilogía que mostró que los despreciados
campesinos continúan sobreviviendo (gracias a producir sus propios alimentos)
pese a la economía de mercado que sigue desmantelando los ámbitos rurales
tradicionales. Detalló sus diferencias con el proletariado, sus estrategias
cotidianas y de largo plazo, su relación con la tierra (de trabajo,
celebración, entendimiento y cuidado mutuo); el peso que en sus vidas tienen el
amor, la lealtad, la solidaridad, la esperanza y la violencia; su apertura ante
el misterio y su descreimiento de las respuestas fáciles por precisas que sean;
su insistencia en compartir experiencias, trabajo y saberes —surgidos de lo
remoto de la humanidad— sin los cuales sus vidas pierden horizonte; su
comprensión diversa de vivencias simultáneas, no lineales.
El retrato del creativo cuidado de su mundo, reinaugurado a
diario siguiendo múltiples signos, puso a debate una tradición anterior al
capitalismo que, por su vida en la siembra, cumple en ciclos pequeños acciones
cotidianas que confieren orden y sentido a otros ciclos más envolventes: la
lluvia, la sequía, el frío, la germinación, la floración, el paso de la luna y
sus efectos.
Al entender lo múltiple, cíclico y entretejido del tiempo,
los campesinos ubican el proceso de maduración de sus semillas, la velocidad de
las nubes o la duración de la humedad del bosque a lo largo del año, pero
también la singularidad de las experiencias y procesos propios de aquéllos con
quienes comparten la vida, sean seres “naturales
o espirituales”.
Así viven en todo el mundo los pueblos campesinos, la
mayoría de ellos indígenas, y la continuidad de su supervivencia basada en
milenios de crianza mutua con la naturaleza les ha permitido mantener un
sentido propio de la historia, opuesto al que propagan el capitalismo y su
cultura del progreso. El pensamiento de Berger coincide con la visión
campesina, abreva de ella y rechaza el determinismo positivista con que el
poder fragmenta, oprime y confunde al mundo.
Por reconocer la disparidad, la elasticidad y la sincronía
relativa de los fenómenos, y al entender el tramado acumulativo de historias,
experiencias y saberes que siguen vigentes después de milenios en los procesos
propios de una comunidad o una región, los pueblos campesinos reivindican su
ser desde sí mismos en ese tramado que es su territorio, su centro del mundo,
pleno y significativo. Este centro es entonces, para Berger, un hogar, un cruce
de caminos, un punto de imantación de la vida y la muerte, un polo de contacto
con lo sagrado y la infinitud, desde donde espacio y tiempo son indivisibles e
igualan su significación con lo real.
“Sin un hogar en el centro de lo real, uno no
sólo perdía su refugio, sino que se perdía en el no-ser, en la irrealidad. Sin
un hogar todo era fragmentación”,
afirma en And Our Faces, My Heart, Brief as Photos arrojando luz a la
violencia perpetrada contra la territorialidad de la vida campesina por la
trashumancia impuesta hoy a buena parte de la humanidad.
Ya en 1975, cuando las condiciones de precariedad laboral no
eran tan extremas como ahora, A Seventh Man sentenciaba que los
migrantes llegaban a asumir los salarios más bajos, los empleos menos seguros y
la mano de obra menos calificada, obligados a borrar su pasado campesino para
volverse obreros urbanos o simples subempleados.
Hoy, por lo menos en América Latina, pero especialmente en
México, un espejo tan pulido del mundo campesino (y de su erradicación
programada) crece en pertinencia conforme los pueblos asumen su cosmovisión
milenaria y su organización actual de manera explícita, la cotejan con mayor
panorama, relacionan su historia con la historia de otros muchos pueblos,
emprenden una resistencia más y más audaz contra el capitalismo y reivindican
como propuesta de futuro su vida de sembradores, la comunidad y sus asambleas
como espacio de sentido compartido, un autogobierno que los vuelve sujetos de
su propia historia. Con todo en contra, su apuesta es remontar el horizonte
cerrado que les destinan los Estados y las empresas. Y sin duda la obra de
Berger contribuye a esta resistencia.
Al escribir sobre Walter Benjamin en The Look of Things,
Berger anotó que “su actitud hacia las
obras de arte nunca fue una mecánicamente socio-histórica. Nunca intentó buscar
simples relaciones causales entre las fuerzas sociales de un cierto periodo y
una obra en particular. Nunca quiso explicar la apariencia de una obra; quiso
descubrir el lugar que su existencia debía ocupar en nuestro saber. No quiso
alentar el amor a la literatura; quiso que el arte del pasado tuviera peso en
las decisiones que la gente hace hoy al elegir su propio papel histórico”.
Esta actitud se parece mucho a la que él mismo asume en toda
su obra.
Es cierto que en diversos ámbitos es conocido como “crítico de arte”,
sobre todo por el éxito de Ways of Seeing -la serie de televisión para
la BBC de Londres y tal vez su libro más difundido. Ways of Seeing
develó, de manera sorpresiva para su tiempo, que nuestra mirada, el
entendimiento de lo que llamamos realidad, lo que nos asombra y la pertinencia
que conferimos a la creación artística del pasado y el presente en nuestra vida
cotidiana, se apegan a un condicionamiento social e imaginativo producto de la
historia dominante, que no fácilmente reconocemos.
Mas la vastedad de inquietudes en su obra rebasa cualquier
intento por abarcarla. Ésta aborda, sí, la crítica de la creación artística (en
especial la pintura), el relato de cómo se aproximan los creadores a su propia
obra y el significado que tiene para nosotros, pero también la diversidad y
ductibilidad del tiempo/espacio, la primacía de lo visual en nuestro aprehender
el mundo, la coherencia y afinidad natural de las apariencias, las relaciones
imaginativas que nuestra memoria tiende entre éstas y nuestra lectura de lo
particular y lo universal. El lenguaje como bien común más vasto de la humanidad.
La construcción colectiva del saber. Las posibles lecturas de lo que nos rodea
según acciones y circunstancias en espacios y tiempos dispares. La ambigüedad y
sugerencia de la fotografía como herramienta de la memoria: su uso privado, su
lugar en nuestra cartera, que demuestra que valorar nuestra intimidad es una
resistencia ante lo violento de una historia única que nos impone la condición
de objetos pasivos. Las diferencias -según la temporalidad de su proceso
creativo- entre teatro, cine, música, dibujo, pintura, foto y escultura como
formas de acercamiento al sentido y la belleza que nos revelan. El papel
iluminador que juegan la edición y el montaje en estos procesos.
La experiencia vivida, la subjetividad, el amor, la
esperanza, la búsqueda de sentido y el papel jugado por el impulso narrativo
(anterior a la literatura).
El trabajo, la vida campesina, la migración, la ciudad. La
condición fragmentaria de opresión y confusión en que el capitalismo tiene
sumido al planeta. La historia. El poder. La guerra. El encarcelamiento. La
resistencia.
La relación entre los vivos y los muertos, lo sagrado, la
poesía. Lo eterno de aquellos instantes (“de
logro, trance, sueño, pasión, decisión ética crucial, valentía, casi muerte,
sacrificio, luto, música o duende”) que por su plenitud desafían el tiempo.
A partir de todas estas lecturas vivenciales, que no duda en
entreverar según el flujo de lo que intenta entender y compartir, Berger indaga
lo que de significativo para nuestra existencia actual brindan tantos acercamientos
y experiencias imaginativas y vitales. Y su actitud primordial sigue siendo la
narración (él dice que únicamente es alguien que trae la mochila llena de
historias por contar), lo que lo aleja decididamente de academias y fórmulas,
asumiendo, como reivindicara Roland Barthes, “una desesperada resistencia ante cualquier sistema reductivo”.
John Berger no profesa una fe en los géneros literarios o
ensayísticos y privilegia en cambio intimar en directo con lo que siente,
percibe o le es revelado, pues cada tejido de fenómenos que narra pide la forma
particular que habrá de asumir su relato.
Comentarios